2007年05月28日

マイペンライの文化

「マイペンライ」とはどう意味なのか?と質問してみると、「大丈夫」という回答が最も多いです。

この言葉は色々なシチュエーションで使う事が出来、「どうでもいいよ、出来るよ、そんなこと」などの否定的な意味と、「心配しなくていいよ」、「気にしなくても平気だよ」などの肯定的な意味があります。

文脈によって解釈の仕方が変化する、沢山の意味を持った言葉と言えます。

使い方の例を挙げてみます。

1)Aが荷物をたくさん持って事務所に向かっていた時に、友人のBが通りかかった。

B:その荷物、どこへ持っていくの?
A:事務所だよ。
B:半分持ってあげようか?
A:マイペンライ。

この「マイペンライ」は遠慮の意味。

2)Aは約束の時間に遅れており、急いで歩いていた。するとBと肩が当たってしまった。

A:すみません。大丈夫ですか?
B:マイペンライ。

この「マイペンライ」は、少し痛いけど大した事はないし、相手も急いでいる様だ、という事で、相手のために気を使った表現。

この1)と2)の例は我々日本人の感覚でも違和感は無いですが、次の3)の例は非常に違和感があります。

3)AとBは映画を見に行く約束をした。しかしBは約束時間から30分も遅れてやって来た。

A:遅すぎるよ!もう間に合わないぜ。
B:(謝罪の言葉もなく)マイペンライ。タクシーで行けばOKだよ。

このBの対応の仕方は、タイの社会ではよくあることなのか?という質問に対して、非常によくある=53%、時々ある=39%、ということで、ごく普通に使われる様です。

これは、些細なことは気にしない、という様な所から来ているようですが、その「些細なこと」の範囲が非常に広い。

約束時間に3時間遅れるなど当然「マイペンライ」、雨が降ったから連絡もせずに行くのを止めても「マイペンライ」、客の注文や、仕事の命令を忘れても「マイペンライ」等々。

このような「些細なこと」に腹を立てる者は、タイではまともな大人に
見られないから、皆安心して「些細なこと」が出来る。
タイ人は広い心でお互いのわがままを許しあっているのだそうな。


・・・ということで、私も意を強くして、機会があったら使ってみよう。

社長:この前頼んだ資料はどうなっているんだ!
もう1週間も遅れているぞ!

私 :マイペンライ。

・・・無理だな!(笑)。


タイ・バンコクで単身赴任ですタイ

posted by tamarind at 21:15 | Comment(4) | TrackBack(2) | 日記

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。